-
الوابي-سابي: الجمال في انتفاء الكمال
الوابي-سابي (Wabi-Sabi) هي فلسفة جماليَّة يابانية تدعو لتقبُّل الأمور كما هي، وإيجاد الجمال فيها. وهي مكونة من كلمتين يصعب ترجمتها من اليابانية، لما لها من خصوصيات ثقافية.
-
في مكتبة يوسف
لك أن تصمَ ستالين بما تشاء من الأوصاف، وتصب عليه ما تريد من اللعنات؛ ولكن لا يمكنك أن تقول إنه كان جاهلًا أو لم يكن واسع الاطِّلاع.
-
التخلية والتحلية
ثمة اشباعٌ آني (Instant gratification) توفره هذه الأجهزة والمنصات. فقراءة اقتباس هنا، ومشاهدة فيديو من ثلاثة دقائق هناك؛ تُشْعر الإنسان بلذة معرفية فورية، لكنها معرفة سطحية تتلاشى بعد قليل.
-
ثمرةُ الفلسفة
في خاتمة كتاب برتراند رَسل، «مُشكلات الفلسفة»، الذي عالج فيه أهمَّ المسائل الإبستمولوجية والميتافيزيقية التي تتناولها الفلسفة الحديثة والمُعاصرة، كمشكلة المَظْهر والحقيقة، ووجود المادة، والمعرفة الحدسيَّة، والكُليَّات؛ انتهى إلى الفائدة المرجوة من دراسة الفلسفة.
-
مذهبان في السذاجة
السذاجة قد تكون في تصديق ما لا يُصدَّق، وقد تكون في تكذيب ما هو مُصدَّق. ومن ثمَّ يمكننا تقسيم السذاجة إلى نوعين: سذاجةُ تصديق، وسذاجةُ تكذيب. فساذجُ التكذيبِ يُسارع في تكذيب الأخبار التي لا قِبَلَ لعقلِه وعلمِه بها، مثلما يُسارع ساذجُ التصديقِ إلى قبول الأخبار التي تُناقض المُتواترات وتُضاد المشهورات.
-
المُغْنِي في الترجمة: توجيهات عملية
كيف يمكن أن تُصبحَ مُترجمًا؟ الترجمة عمل جليل شريف، احتاجت إليه البشرية منذ قديم أزمانها؛ لتتقايض الأممُ الأفكار، وتعقد الشعوبُ أواصر الصداقة، وتتبادل الدولُ المنافع والتجارة. وحتى مع تطور العلم والتقنية، لا يزال المُترجم البشري محافظًا على مكانته، مطلوبَ الخدمات في أسواق العمل؛ فالآلة لم تُغنِ بعدُ عن المترجم المُتقن المُتثبِّت.